Weiter zum Inhalt

Dämonische Aspekte in türkischen Pflanzennamen Eine komparative Untersuchung


Seiten 149 - 178

DOI https://doi.org/10.13173/medilangrevi.20.2013.0149




Frankfurt am Main

1 Ačimova, A. A. 2007. Altajsko-tusskij slovar' životnogo i rastitel'nogo mira Gornogo Altaja. Č. I. Rastenija. Novosibirsk.

2 Aichele. D. 1973. Was blüht denn da? 36. Aufl. Stuttgart.

3 Akalm, Š. 1952. Büyük bitkiler kılavuzu. Ankara.

4 AR = Azärbayğanğa-rusğa lüyät. Č. I. Bakï 1986.

5 Ašmarin, N. I. 1928–1950. Slovar' čuvašskogo jazyka. T. I-XVII. Kazan'-Čeboksary.

6 BAL = Nabiev, M. M. 1969. Botanika atlas-luyati. Tåškent.

7 Bálint = Á. Berta (Hrsg.) 1988. Wolgatatarische Dialektstudien. Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Bálint 1875–76. (Oriental Studies. 7.) Budapest.

8 Baskakov, N. A. 1972. Dialekt kumandincev (kumandy-kiži). Moskva.

9 Baskakov, N. A. 1985. Dialekt lebedinskix tatar-čalkancev (kuu-kiži). Moskva.

10 Baytop, T. 1984. Türkiyede bitkiler ile tedavi. (Geçmişte ve bugün.) İstanbul.

11 Baytop, T. 1994. Türkçe bitki adları sözlüğü. Ankara.

12 Bedevian, A. K. 1936. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names. Cairo.

13 ČRS = Sirotkin, M. Ja. (Sost.) 1961. Čuvašsko-russkij slovar'. Moskva.

14 Dmitrieva, J. 1982. K ėtimologii nazvanij travjanistyx rastenij v čuvašskom jazyke. In: Issledovanija po leksikologii i frazeologii čuvašskogo jazyka. Čeboksary: 16–32.

15 Dmitrieva, J. 2001. Čuvašskie narodnye nazvanija dikorastuščix rastenij. (Studies in Linguistics of the Volga-Region. 1.) Debrecen.

16 Dmitrieva, L. V. 1972. Nazvanija rastenij v tjurkskix i drugix altajskix jazykax. In: Očerki sravnitel'noj leksikologii altajskix jazykov. Leningrad.

17 Dragendorff, G. 1898. Die Heilpflanzen der verschiedenen Völker und Zeiten. Stuttgart.

18 DS = Derleme sözlüğü. 2. baskı. I-XII. (Türk Dil Kurumu Yayınları. 211.) Ankara 1993.

19 DSJaJa = Afanas'ev, P. S. & al. (Sost.) 1976. Dialektologičeskij slovar' jakutskogo jazyka. Moskva.

20 EI2 = Encyclopédie de l'Islam. Nouv. éd. T. I-XI. Leiden-Paris 1960–2002.

21 ER = M. Eliade (ed.) 1987. The Encyclopedia of Religion. Vol. IV. New York-London.

22 ERE = Hastings, J. (ed.) 1911. Encyclopædia of Religion and Ethics. Vol. IV. Edinburgh-New York.

23 FA = Flora Azerbajdžana. T. I-VIII. Baku 1950–1961.

24 FK =Flora Kazaxstana. T. I-IX. Alma-Ata 1956–1966.

25 Geßmann, G. W. Die Pflanze im Zauberglauben. 1922.

26 GRMS = Gajdarži, G. A. & al. (Sost.) 1973. Gagauzsko-russko-moldavskij slovar'. Moskva.

27 H = Hauenschild, I. 1989. Türksprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden. Wiesbaden.

28 Hauenschild, I. 1996. Tiermetaphorik in türksprachigen Pflanzennamen. (Turcologica. 29.) Wiesbaden.

29 Hauenschild, I. 2001. Euphemismen in der türksprachigen Pflanzenlexik Eine Untersuchung anhand von Giftpflanzennamen. Turkic Languages 5: 68–83.

30 Hauenschild, I. 2005. Zu den Benennungsmotiven türksprachiger Pilznamen. Turkic Languages 9: 116–157.

31 Hauschild, T. 1982. Der böse Blick. Berlin.

32 HKrim = Hauenschild, I. 1993. Krimtatarische Pflanzennamen. Ural-Altaische Johrbücher. N.F. 12: 147–178.

33 JaRS = Slepcov, P. A. (Red.) 1972. Jakutsko-russkij slovar'. Moskva.

34 Johansen, U. 1959. Die Alpfrau. Eine Dämonengestalt der türkischen Völker. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 109: 303–316.

35 Karavaev, M. N. 1958. Konspekt flory Jakutii. Moskva-Leningrad.

36 KaRS = Maxmudov, X. & Musabaev, G. 1954. Kazaxsko-russkij slovar'. Alma-Ata.

37 Macura, P. 1979. Elsevier's Dictionary of Botany. P. 1: Plant Names. Amsterdam-Oxford-New York.

38 Macura, P. 1982. Russian-English Botanical Dictonary. Columbus, Ohio.

39 Makarov, A. A. 2002. Lekarstvennye rastenija Jakutii i perspektivy ix osvoenija. Novosibirsk.

40 Marzell, H. 1972. Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen. Bd. 2. Leipzig.

41 Monastyrjew, W. 2006. Jakutisch. Kleines erklärendes Wörterbuch des Jakutischen (Sacha-Deutsch). (Turcologica. 68.) Wiesbaden.

42 Nevskaya, I. 2012. The inhabitants of the Underworld ayna and aza in South Siberian Turkic and ‘their’ plants. In: M. Erdal, B. Kellner-Heinkele, E. Ragagnin & C. Schönig (Hrsg.), Botanica und Zoologica in der türkischen Welt. Festschrift für Ingeborg Hauenschild. Wiesbaden: 111–115.

43 NRS = Baskakov, N. A. (Sost.) 1963. Nogajsko-russkij slovar'. Moskva.

44 ORS = Baskakov, N. A. & Toščakova, T. M. (Sost.) 1947. Ojrotsko-russkij slovar'. Moskva.

45 ÖÖA = Hamidav, A., Nabiev, M. & Adilav, T. 1987. Özbekistån ösimliklari oniqlogiči. Tâškent.

46 Pekarskij, Ė. K. 1907–1930. Slovar' jakutskogo jazyka. T. I-III. St.-Peterburg-Leningrad.

47 RAL = Oruğov, A. A. (Red.) 1971–1978. Rusğa-azärbayğanğa lüγät. Düzeldilmiš vä artïrïlmïš 3. näšri. I-III. Bakï.

48 RAS = Baskakov, N. A. (Red.) 1964. Russko-altajskij slovar'. Moskva.

49 Rätsch, Ch. 1988. Lexikon der Zauberpflanzen aus ethnologischer Sicht. Wiesbaden.

50 Rätsch, Ch. 1990. Die »Orientalischen Fröhlichkeilspillen« und verwandle psychoaktive Aphrodisiaka. Berlin.

51 RČ = Pletneva-Sokolova, A. D. & al. 1963. Russko-čuvošskij slovar' nazvanij rastenij, proizrastajuščix no territorii Čuvašii. Čeboksary.

52 RČS = Andreev, I. A. & Petrov, N. P. (Red.) 1971. Russko-čuvašskij slovar'. Moskva.

53 Redhouse, Sir J. W. 1974. A Turkish and English lexicon. Beirut.

54 RK = Arystangaliev, S. A. & Ramazanov, E. P. 1977. Rastenija Kazaxstana. Narodnye i naučnye nazvanija. Alma-Ata.

55 RKiS = Judaxin, K. K. (Red.) 1957. Russko-kirgizskij slovar'. Moskva.

56 RTaS = Gazizov, R. S. & al. (Sost.) 1955–1959. Rusča-tatarča süzlek. I-IV. Kazan.

57 RXS = Čankov, D. I. (Sost.) 1961. Russko-xakasskij slovar'. Moskva.

58 Saberova, G. G. 2002. Tatarsko-russko-latinskij slovar' nazvanij rastenij. Kazan'.

59 Schöpf, H. 1986. Zauberkräuter. Graz.

60 Schwarz, H. G. 1992. An Ujghur-English dictionary. (East Asian research aids & translations. 3.) Bellingham, Wash.

61 Steuerwald, K. 1972. Türkisch-deutsches Wörterbuch. Wiesbaden.

62 ŠRRŠ = Kurpeško-Tannagaševa, N. N. & Apon'kin, F. Ja. 1993. Šorsko-russkij i russko-šorskij slovar'. Kemerovo.

63 TaRS = Golovkina, O. V. (Hrsg.) 1966. Tatarsko-russkij slovar'. Moskva.

64 Tolmačev, A. I. (Red.) 1974. Opredelitel' vysšix rostenij Jakutii. Novosibirsk.

65 TR = Nikitin, V. V. & Kerbabaev, B. B. 1962. Narodnye i naučnye turkmenskie nazvanija rastenij. Ašxabad.

66 TSB = Urazmetov, N. (Hrsg.) 1952. Terminologičeskij slovar' po botanike russko-baškirskij i baškirsko-russkij. Ufa.

67 TSTJa = Monguš, D. A. (Red.) 2003. Tolkovyj slovar' tuvinskogo jazyka. T. I. Novosibirsk.

68 TTDS = Maxmutov, L. T. (Red.) 1969. Tatar teleneη dialektologik süzlege. Kazan.

69 Tuncer, H. (Hrsg.) 1978. Mustafa Feyzi Hayati-zade Efendi. Yabani bitkiler sözlüğü. (C. 2: Yabani bitkilerin tıbda ilâç olarak kullanılışlorı) C. 1.2. Ankara.

70 TuRS = Baskakov, N. A. & al. (Hrsg.) 1968. Turkmensko-russkij slovar'. Moskva.

71 URL = Näğib, Ä. (Hrsg.) 1968. Uγγurčä-rusčä luyät. Moskva.

72 UXL = Uyyurčä-xänzučä luyät. Ürümči 1982.

73 UzRS = Borovkov, A. K. (Hrsg.) 1959. Uzbeksko-russkij slovar'. Moskva.

74 Verbickij, V. 1884. Slovar' altajskago i aladagskago narečij tjurkskago jazyka. Kazan'.

75 WB = Radloff, W. 1893–1911. Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte. Bd. I-IV. Sanktpeterburg.

76 XQBS = Tüsipbek Silämqul ulï (Hrsg.) 1983–1984. Xanzuča-qazaqča biologiolïq sözdik. Ürümči.

77 XRS = Baskakov, N. A. & Inkižekova-Grekul, A. I. (Hrsg.) 1953. Xakassko-russkij slovar'. Moskva.

78 XUL = Xänzučä-uyyurčä luyät. Ürümči 1974.

79 Yalçın, A. 1986. A'dan Z'ye şifâlı bitkiler, ev ilâçlorı, şifâlı sular ansiklopedisi. 4. baskı. İstanbul.

80 Zbinden, E. 1953. Die Djinn des Islam und der altorientalische Geisterglaube. Bern.

Empfehlen


Export Citation