Skip to content

De l'arabe au grec (et turc) chypriote: migration, voies de transmission, intermédiaires


Pages 115 - 129

DOI https://doi.org/10.13173/medilangrevi.18.2011.0115




Université de Chypre

1 Chadjidimitriou, K. 1987. Iστορία της Kύπρου. Lefkosía.

2 Dawkins, R. M. 1932. Leontios Makhairas. Recital concerning the Sweet Land of Cyprus, entitled “Chronicle”. Oxford.

3 Giangoullis, K. 1993. Aσίζες του βασıλείου της Kύπρου : ερμηνευτıκό καı ετυμολογıκό γλωσσαρıο. Lefkosía.

4 Giangoullis, K. 1994. Oυσıαστıκά κυπρıακής δıαλέκτου με τουρκıκές καταλήξεıς. Λαογραφıκή Kύπρος 24/44: 121–127.

5 Kappler, M. 2005. Turzismen in griechisch-zypriotischen Quellen aus osmanischer Zeit (17.19. Jahrhundert). Dans: E. Siemieniec-Gołaś & M. Pomorska (eds.), Turks and Non-Turks. Studies on the History of Linguistic and Cultural Contacts. Festschrift for Stanislaw Stachowski. (Studia Turcologica Cracoviensia. 10.) Kraków: 137–158.

6 Papadopoullos, Th. 1981. Άσμα των Δıερμηνέων. To Kυπρıακαί Σπουδαί 45: 55–141.

7 Pieridis, G. F. 1971. Tα νεοελληνıκά γράμματα στην Aίγυπτο. Kυπρıακά Xρονıκά 67: 11–22.

8 Scharlipp, W.-E. 2001. Zur Begegnung von genuslosen und Genus-Sprachen: Das grammatische Genus türkischer Lehnwörter im griechischen Dialekt Zyperns. Mediterranean Language Review 13: 38–54.

9 Siapkaras-Pitsillidès, Th. 1952. Le Pétrarquisme en Chypre. Poèmes d'amour en dialecte chypriote, d'après un manuscrit du XVIe siècle. Athènes.

10 Stachowski, S. 1977. Studien über die arabischen Lehnwörter im Osmanisch-Türkischen. Teil II: K-M. Kraków.

11 Tegeridi, I. 2001 Τουρκικά γλωσσικά δάνεια στην ελληνοκυπριακή διάλεκτο. Επετηρίδα Κέντρου Μɛλετών Ιεράς Μονής Κύκκου 5: 479–486.

12 Tietze, A. 1958. Direkte arabische Entlehnungen im anatolischen Türkisch. Dans: J. Eckmann, A.S. Levend, & M. Mansuroğlu (eds.), Jean Deny Armağam / Mélanges Jean Deny. Ankara: 255–333.

13 Weinreich, U. 1968. Languages in Contact. The Hague.

Share


Export Citation